5. Digital aids for technical aspect of translation

Digital aids for technical aspect of translation

 (Canva, MIRO, Smart CAT)



Dear students, we are coming to the finish line of our course.

Today we will look at how to use digital aids for translation and teaching translation.

After completing the exercises you will be able to: 


1. create visual materials for the lessons;

2. use SmartСAT tools for translation. 


TASK 1. Watch a short video.

A typical feature of modern social development is globalization.

This process takes place not only in politics and economy,

but also in culture and education.

Since knowledge of foreign languages is not a common phenomenon, translators

appear as mediators between peoples in various spheres of life.

Even having mastered a proficient level is not enough for effective intercultural

communication.

Therefore, the language should be studied in close connection with the people's

culture.

That is why it is so important to teach translation. And digital technology can help

you do just that. 

Photographic, video and audio materials are perfect for learning language and

culture together.

During this course, you have already learnt a bunch of different online resources

that help you find English-language content, such as TED or the well-known

YouTube.

All of them are great and useful while looking for class materials.

In general, the visual component is important, therefore we want to present the

Canva service.

With the help of this platform, you can create lessons with visual support,

various mind maps, and even more.

The functionality is intuitive and perfectly helps to іііііimplement many ideas.

There is a large number of templates that can be used to create content.

The interface is quite clear for the user.

Example of presentation, created on Canva:

Презентація Мірошниченко Валерії Юріївни Чорноморський національний університет імені Петра Могили


The following resource is also helpful in creating visual materials for the class.

This is the WordWall website. The interface is also very clear and user-friendly,

you just need to select the appropriate template and then fit your content into

the template. The finished material can either be printed or played online. 


The teaching of translation is characterized by the use of many different materials,

both printed and multimedia. The most helpful suggestion for teacher is to

systematize all the materials in one place. Hence, online boards approach very well.

We would like you to look through two resources: miro and conceptboard.

They can be used in two ways:

Create exercises, arrange materials for classes with full access (availability);

 

 


Interact with students in real time (doing exercises/making projects).

 


TASK 2. Create a short mind-map on the topic "Types of translation"

using the Canva (https://www.canva.com/) platform. 



TASK 3. Create a matching exercise on types of translation using

the WordWall resource.  



TASK 4. Combine on the Miro  https://miro.com/ platform the visual material

you created in task №2 with the article suitable for translation into your native

language and with one video from TED or YouTube platform about translation. 


TASK 5. Watch a short video about the CAT-tools.


The workflow of a modern translator can no longer be imagined without auxiliary

systems and automated programs. They allow teacher to speed up work at times.

First of all, nowadays technology has penetrated the field of written translation,

which we are going to talk about today.

CAT programs are special applications that help automate the translation process. The services work on the principle of text editors, but differently. CAT-programs offer access to dictionaries, glossaries, save the choice of a translator and automatically substitute the translation of previously translated words in the following similar files. These programs help reduce the translator's work time on the same type of texts, as well as reduce the percentage of grammatical, punctuation and spelling errors.

Computer-Aided (Assisted) Translation is automated, computer-assisted translation, which is completely different from the generally accepted concept of “machine translation”. Programs remember previous texts or individual fragments and automatically substitute matching segments in new documents. For example, a translator works on documents where there are fragments and paragraphs that are repeated. A specialist can re-translate texts many times or do it once, and the CAT program will help them with it. The second option is also suitable for working with fiction, for example, with jokes, idioms, and author's techniques.


CAT tools help with:

• translation of documents;

• software localization;

• working with dictionaries;

• creation of projects and organization of work with them;

• checking the quality of the translation.

Such services will improve work with large amounts of information and help

to collect a separate database with highly specialized vocabulary for a specific area

of activity.

There are a huge number of such programmes and resources, from simple ones

to advanced programmes with teamwork and integration systems.

Most of them are paid, but to try out the functionality of such programmes we present

you the SmartCAT resource. The interface is clear, with training at the first start.

PRACTICAL TASKS 

TASK 1. Wordwall

Create an English language exercise in Wordwall (https://wordwall.net)using any template you like. Add at least 1 picture, and change the theme. And don't
forget to publish your exercise and share the link with us!

Example: Wordwall

TASK 2. Creating a list of your favourite technologies in the Google Document.

Create a list of your favourite technologies in the Google Document on your Google drive,
post it on the Internet, create a link and paste it into the table with links.


HOME ASSIGNMENT

TASK 1. Complete the training first task

on the SmartCAT (https://smartcat.com/app/sign-up) platform. 


TASK 2. Create an exercise to improve SmartCAT skills.  



Instructions for creating an answer file and posting it online: 


1. Create a word document on your computer;

2. Sign it with your name and surname (e.g. "Victoria Kuzmich");

3. Insert the picture you created in task 2 into the document;

4. Make a screenshot of your miro board (Prnt Sc on your keyboard or Scissors tool);

5. Save the document;

6. Download your translation from the teaching task in Smart-CAT;

7. Add your name and surname to the file name. (For example, "Victoria Kuzmich

I am your first document. Open me →(de)". )

8. Create a folder on the Google drive by following the link

https://drive.google.com/drive/folders/1MXCbJsJddpZxZPaKnBT0jKtRs_xmLkme?usp=sharing

and sign it with your name;

9. Upload your two task files to the folder;


Upload your homework in the same way in your folder.

Comments